Visitas

2008/04/16

Para que retrancas.tk?

Retrancas.tk é o blog do GNL, Grupo de Normalización Lingüística do IES Sánchez Cantón, independente de calquera partido político ou empresa privada.

Dito grupo está formado por voluntari@s (alumn@s e profesores) que lle teñen agarimo á lingua galega e tentamos fomentala tanto no centro coma na rede.

Cada día son máis as webs e comunidades que escollen o galego para o seu sitio, isto é posíbel pola concienciación da xente, e todo é grazas ás persoas que levan o galego á rede, á tv, aos xornais ou á rúa.

Un saúdo a esta xente(comunidades, blogs, webs, outros grupos de normalización,...) que fan que o galego empece a ter o espazo que lle corresponde en Internet ;)

www.jujel.es


Aínda que Google dispón ao usuario a opción dunha interface en galego, atopamos algo moito máis "simpático" na rede, Jujel, un experimento de Google, ahi tendes a definición dos de google:



Qué é este sitio?

Este sitio é basicamente tres cousas: un servizo público, un experimento en cooperación con Google Inc. para limitar as búsquedas á referencias galegas, e unha páxina simpática para chamar a atención e por en liña dous fenómenos manifestos como son a gheada e o seseo no territorio galego.
Qué utilidade ten?

É o mesmo buscador de Google, saliantando os resultados galegos. Imaxina!

Pouco a pouco veredes como van mellorando as búsquedas.

É unha burla?
Non!. Nin é unha burla, nin ten ningunha intención ofensiva. A gheada e o seseo son completamente normais na fala do galego.

Como xurdiu?
Observando como algunha xente escribía palabra gheantes coma 'Santiajo' nos seus posts e correos.

Por que '.es'?
Porque de momento non hai '.gal'.

Gheada e Seseo
Tes moita información na Galipedia

Está subvencionada?
Respondemos como galegos con outra pregunta: estás de coña?
Non, pero estaría moi ben

Cal é o obxectivo?
Funcionar coma servizo público para que moitos galegos a poidan usar coma páxina de inicio, mellorar o filtrado das buscas de Google e estudar o impacto dun medio na Internet onde se manifestan estes fenómenos fonéticos galegos.

2008/04/08

Terrícolas en galego xa! Participa na súa tradución


A Asociación Animalista Libera! interesouse pola posibilidade de utilizar a ferramenta de tradución da CiberIrmandade co obxeto de que o documental "Earthlings" estivese dispoñibel no noso idioma nos subtitulos. Dende eiquí convidamos a todos e todas a participar neste proxecto .

Earthlings (Terrícolas) é un documental sobre a explotación animal e de cómo a humanidade utiliza de maneira inxustificable ós demais animais para alimentación, roupa, entretenemento e experimentación, cun completo estudo en tendas de animais, refuxios, granxas, comercio de peles e coiro, deportes, espectáculos e festividades, e por último na profesión médica e científica.

Earthlings utiliza cámaras ocultas, e imaxes do día a día das prácticas dalgunhas das máis grandes industrias do mundo que dependen dos animais con fins lucractivos.

A Asociación Animalista Libera!, entidade adicada a defensa e protección animal, ten en Earthlings un dos seus instrumentos de sensibilización máis importantes, e trala creación dunha delegación en Galicia, tamén quere que o documental poda estar subtitulado en galego, xa que ata o momento so se pode disfrutar con subtítulos en castelán.

2008/04/07

Galego na igrexa

Os párrocos que dependen do Arcebispado de Santiago deberán facer todo o que poidan para estender o emprego do galego en celebracións litúrxicas e culturais. Así llelo aconsella o vicario xeral desta institución, Víctor Maroño Peña, nas disposicións para este ano. Entre outras cuestións, recoméndalles aos sacerdotes adiantarse ás solicitudes dos fieis e ofrecerlles servizos na nosa lengua.

Clases de galego para alumnos do estranxeiro

A Universidade de Vigo oferta máis de 30 prazas para coñecer a realidade do país no verán
Estudantes estranxeiros poderán contactar este verán coa realidade cultura, social e natural de Galicia, á vez que aprenderán a lingua galega. Serán máis de 30 prazas para participar nestes cursos que oferta a Universidade de Vigo (UDV), aos que haberá que sumar outros estudantes que poderán contactar co idioma en programas da Universidade de Santiago de Compostela.
Concretamente, a UDV convoca por segundo ano consecutivo 20 prazas para o nivel elemental e 15 para o intermedio para viaxar a Galicia desde o estranxeiro en dúas fases durante xullo, do 1 ao 11 e de 12 ao 24 dese mes. Ademais, as clases realizaranse entre Vigo e Allariz.
Para iso, a institución convocará 25 bolsas de 450 euros cada unha que se outorgarán aos mellores expedientes, mentres que os desprazamentos entre as dúas localidades correrán a cargo da organización. En todo caso, o prazo de inscrición finalizará o vindeiro venres día 11 de abril. Deste xeito, os estudantes realizarán unha visita guiada polos petróglifos do Val Miñor e acudirán ao Museo de Castrelos para coñecer restos arqueolóxicos e pintura. En Baiona e na Guarda, os universitarios poderán contemplar a paisaxe, castros e arquitectura medieval; mentres que na Península do Morrazo, a paisaxe, as praias e os castros serán os protagonistas.
Así mesmo, o programa inclúe unha visita aos museos de muíño, do xoguete e do coiro de Allariz; ao museo Liste e ao Mosteiro de Oseira; á Citanía de San Cibrao e a Celanova e Bande, nas que coñecerán a arquitectura prerrománica. Ademais, outras das visitas destacadas será aos Canóns do Río Sil e as Medulas, en Ourense, e unha viaxe a Santiago de Compostela. No apartado musical, farán un taller co grupo Ultreia, que nas súas actuacións chegan a tocar ata medio centenar de instrumentos diferentes; estarán co Combo Roxo, un grupo músico-teatral con letras humorísticas; e escoitarán ao cantautor Leo de Matamá, que interpreta temas punk

Galegos preparados para o inglés

Galegos preparados para o inglés
Eva Estévez . Estudos científicos certifican que os rapaces bilingües teñen máis facilidades á hora de aprender un terceiro ou cuarto idioma

05.04.2008 | 09:32

Lendo en inglés. Paco Vilabarros “Os rapaces bilingües presentan un bo desenvolvemento da linguaxe fronte os monolingües sobre todo a nivel de morfosintaxe, é dicir, na construción de oracións máis complexas e no dominio de morfemas”, explica o investigador da Universidade de Santiago, Miguel Pérez Pereira. Basándose en datos estatísticos este experto conclúe que as diferenzas entre nenos bilingües e monolingües son bastante importantes.


“O bilingüismo sempre dá máis facilidades á hora de aprender un terceiro e cuarto idioma. Contribúe a dispor dunha maior flexibilidade mental e ter máis capacidades á hora de cambiar de rexistro”, razoa Pérez Pereira. “É unha parvada que moitos pais, educadores e políticos falen de confusións na educación bilingüe. Nós vemos as capacidades dos nenos dende a óptica dos adultos cando descoñecemos cales son as capacidades reais dos pequenos, que son moi distintas ás dos maiores”, argumenta este psicólogo. “A única maneira de que un individuo controle por igual dúas ou máis falas é facendo dese segundo ou terceiro idioma unha linguaxe usada para a transmisión de coñecementos didácticos e comunicativos, non para chapar”, conclúe López Pereira, que comenta que o fracaso do inglés no sistema educativo débese a que se difunde como un idioma para chapar non de uso escolar para coñecer outros contidos